Samuel Beckett, D'une langue à l'autre, l'outre-verbe
EAN13
9782491494100
ISBN
978-2-491-49410-0
Éditeur
MJW
Date de publication
Nombre de pages
177
Dimensions
24 x 16 x 1,3 cm
Poids
297 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Samuel Beckett

D'une langue à l'autre, l'outre-verbe

De

Mjw

Offres

L'auteur évoque les amis de Samuel Beckett parlant de lui au soir de sa vie. L'écrivain, très complexe, fut aussi champion de boxe et de cricket, dangereusement casse-cou dans sa jeunesse en Irlande puis en France, médaillé en 1945 de la Croix de Guerre et de la Résistance. Appuyé assidûment sur sa biographie, c'est bien la présence physique de l'écrivain que cet ouvrage relève en premier, notant une impétuosité et une détermination tout à fait singulières, une excitation « d'outre-verbe » qu'il veut garder en s'en gardant. Justement, Beckett semble découvrir tôt que le polyglottisme soutient une conservation de son ébullition intime autant qu'une possibilité créative sur elle. Avant de considérer la maturation de l'œuvre liée à sa composition en français, c'est donc son appétit juvénile pour les langues étrangères qui est suivi ici, en montrant comment la langue non maternelle permet une distanciation des empreintes familières mais, également, le moyen d'un retour vers le creuset de sa propre langue, son corps et ses accords originaires. Par là, et d'autant plus si elle ne relève le frottement de ses langues, il se dévoile les contre-sens possibles d'une psychanalyse appliquée à l'art de Samuel Beckett, sa complicité profonde avec celui de Buster Keaton et, finalement, une identité remarquable entre son auto-traduction et la transe hypnotique.
S'identifier pour envoyer des commentaires.